NICOSIA, Cyprus, 19/10/2023 /PRNewswire/ — Tại Hội sách Nicosia 2023, sự kiện văn học danh giá nhất của Cyprus, trong đó Trung Quốc được chọn là Quốc gia danh dự, nhà văn Lưu Chấn Vân, một trong những tác giả nổi tiếng và có tầm ảnh hưởng nhất trong giới văn học đương đại của Trung Quốc, đã giới thiệu những tác phẩm được dịch sang ngôn ngữ khác của mình và chia sẻ ý tưởng đằng sau những sáng tạo đan xen bi kịch và hài kịch về cuộc sống của những con người tuy bình thường nhưng lại mang nét riêng biệt.
Chinese Literature Giant Liu Zhenyun Comes to Nicosia Book Fest 2023, Sharing His Latest Translated Novels with Global Readers.
Với chủ đề “Separation of Mountains and Seas, Reunion in laughter and tears” (Sơn hải phân ly, Hội ngộ trong tiếng cười và nước mắt), sự kiện chia sẻ tác phẩm của Lưu Chấn Vân được tổ chức bởi China National Publications Import & Export (Group) Co., Ltd. tại Hội sách Nicosia lần thứ 8 với sự tham gia của Giáo sư Tiến sĩ Kostas Gouliamos, Phó Chủ tịch Viện Nghiên cứu Prometheus, Thành viên thường trực của Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Châu Âu kiêm Nguyên Hiệu trưởng Đại học Châu Âu Cyprus và ông Cao Li, Giám đốc Viện Khổng Tử Trung Quốc tại Đại học Cyprus. Tại sự kiện này, hai vị khách mời đã chia sẻ những đóng góp đặc biệt của Lưu Chấn Vân trong lĩnh vực văn học, cũng như tôn vinh những tác phẩm thúc đẩy tư duy có ảnh hưởng sâu sắc đến văn học toàn cầu của ông.
Được đánh giá là cây đại thụ của nền văn học với những tập truyện ngắn và tiểu thuyết ngắn được công nhận là các tác phẩm văn học đương đại kinh điển của Trung Quốc, lối kể chuyện mạnh mẽ của ông đã thu hút nhiều sự quan tâm trên khắp thế giới và phản ánh chân thực bản chất của nhân loại, từ đó mê hoặc độc giả toàn cầu bằng sự pha trộn độc đáo giữa hài hước, triết học và những câu chuyện sâu sắc.
Tâm điểm của sự kiện này chính là kiệt tác “One Day, Three Autumns” (Một ngày, ba thu) của nhà văn Lưu Chấn Vân, một câu chuyện kể về cuộc đời của hai cha con với những trải nghiệm độc đáo. Trong suốt cuộc hành trình bất tận ấy, họ đã gặp gỡ nhiều người khác nhau, chứng kiến, cảm nhận, và trải qua những câu chuyện buồn vui lẫn lộn, phản ánh sự phức tạp trong cuộc sống con người. Cuốn sách đi sâu vào mối liên hệ giữa hài hước, dân tộc, cộng đồng và vạch trần bản chất tàn ác của những câu chuyện cười xoay quanh những con người bình thường không thể trốn thoát mà phải chịu đựng, đồng thời châm biếm những điều phi lý của cuộc sống.
Chia sẻ suy nghĩ của mình về cuốn sách, ông cho biết: “Đây là cuốn sách khám phá mối liên hệ giữa một câu chuyện cười và bản chất con người. Một số cá nhân cảm thấy rằng sự tồn tại của họ chỉ toàn là những trò đùa khi suy ngẫm về hành trình cuộc đời mình. Tuy nhiên, vẫn luôn tồn tại một người độc nhất chuyên tìm kiếm những câu chuyện cười trong giấc mơ của người khác. Chỉ với việc không ngừng theo đuổi, anh ta sau này trở thành một người bất tử có thể sống sót trong suốt ba nghìn năm”.
Ông Cao Li chia sẻ: “Hội sách Nicosia năm nay là sự kiện thú vị nhất mà tôi từng tham dự từ trước đến nay. Chúng tôi đã có những cuộc thảo luận xoay quanh việc học hỏi lẫn nhau giữa các nền văn minh, và đặc biệt nhấn mạnh ngôn ngữ là nền tảng cho trao đổi văn hóa. Nhằm khuyến khích sự giao lưu giữa các quốc gia, chúng tôi không ngừng nỗ lực thúc đẩy việc học tiếng Trung, tạo điều kiện để mọi người hiểu sâu hơn về văn hóa Trung Quốc, từ đó giúp nhiều người nhận ra giá trị của các tác phẩm như của Lưu Chấn Vân. Chúng tôi cũng mời các nhà xuất bản xem xét đưa các đoạn trích trong sách của ông vào sách giáo khoa, cung cấp thêm tài liệu học tập để giúp các cá nhân có thêm những hiểu biết sâu sắc về văn hóa Trung Quốc thông qua việc đọc, viết và nói tiếng Trung”.
Tại sự kiện này, Giáo sư Tiến sĩ Kostas Gouliamos đã bày tỏ sự háo hức và mong chờ nhà văn Lưu sớm xuất bản tác phẩm của ông với phiên bản tiếng Hy Lạp. Ông khen ngợi lối viết sâu sắc và lôi cuốn của nhà văn Lưu Chấn Vân, gây được tiếng vang sâu sắc trong lòng độc giả thuộc mọi tầng lớp xã hội trên toàn thế giới.
Lưu Chấn Vân đã xây dựng một sự nghiệp văn học kéo dài qua nhiều thập kỷ và tự hào sở hữu một bộ sưu tập các tác phẩm được giới phê bình đánh giá cao, bao gồm “Tofu” (Đậu phụ), “College” (Đại học), “Office” (Văn phòng), “Officials” (Chính quyền)”, Recruits” (Tân Binh), và “Remembering 1942” (Tưởng nhớ 1942). Các tiểu thuyết sau này như “Cellphone” (Điện thoại di động), “The Cook, the Crook, and the Real Estate Tycoon” (Người Đầu bếp, Kẻ lừa đảo và Ông trùm bất động sản), “Nonsense Talk” (Chuyện linh tinh), “Someone To Talk To” (Người tâm sự), “I Did Not Kill My Husband” (Tôi không giết chồng mình), “Strange Bedfellows” (Những người bạn cùng giường kỳ lạ) và “One Day Three Autumns” (Một ngày ba thu) đã nhận được lời khen ngợi từ giới phê bình văn học lẫn độc giả toàn cầu. Ông đã được trao tặng Giải thưởng Văn học Mao Dun danh giá của Trung Quốc năm 2011 và Huân chương Văn học và Nghệ thuật của Pháp năm 2018.
Các tác phẩm của Lưu Chấn Vân đã làm say lòng độc giả và được dịch sang nhiều thứ tiếng như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thụy Điển, tiếng Hà Lan, tiếng Nga, tiếng Séc, tiếng Hungary, tiếng Rumani, tiếng Serbia, tiếng Do Thái, tiếng Ba Tư, tiếng Ả Rập, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Kazak, tiếng Uygur và nhiều ngôn ngữ khác. Cho đến nay, sách của nhà văn Lưu Chấn Vân đã bán được hơn 15 triệu ấn bản chỉ riêng ở Trung Quốc, với nhiều bản chuyển thể đã xuất hiện trên màn bạc.
Để biết thêm thông tin về tác phẩm của nhà văn Lưu Chấn Vân, vui lòng truy cập http://liuzhenyun.net/index.php.
nguồn: China National Publications Import and Export (Group) Co., Ltd.